Quinto levanta... y dale a la semántica
5 de Noviembre de 2012
Cantan en el
ejército: "Quinto levanta, quítate la manta..." o
algo parecido.
Semántica,
dicen.
Y como un
traductor no puede ejercer su trabajo escribiendo cosas parecidas
a lo que originalmente dicen los textos, así tampoco debemos
nosotros hablar en la vida cotidiana.
Porque, ya lo
dice el refrán: "No es lo mismo un guardameta a que la meta
un guarda".
Por esa razón no
es lo mismo hacer las cosas cuando se pueda que cuando se quiera.
Porque yo quiero tener un millón de amigos pero, de momento, no me
será posible (vale cualquier ejemplo, pensad en… en otro
color).
Refiriéndonos a
la situación actual, los parados se clasifican en dos: los que no
pueden y los que no quieren. A los que no quieren no les tengo la más
mínima envidia, porque quien algo quiere, algo le cuesta. Si
les oigo quejarse, les miro con asco pues la situación no les quita
el trabajo sino que ellos mismos desprecian tan honrable actitud como
lo es el querer trabajar.
En cambio, a los
otros admiraré por su empeño en abrirse paso a través de tan
difícil situación. Desde aquí mando todo mi apoyo a quienes
quieren trabajar y no pueden que, por desgracia, ya somos muchos.
¡¡Ánimo!!
... dedicado a ese 25% que, sin quererlo, encabezamos los titulares sobre la situación económica del país ... sigamos luchando ...
El Poeta Errante
No hay comentarios:
Publicar un comentario